翻訳と辞書
Words near each other
・ Notre Dame–Purdue football rivalry
・ Notre Dame–Stanford football rivalry
・ Notre Dame–UCLA rivalry
・ Notre Dame–USC football rivalry
・ Notre Europe
・ Notre Jour Viendra OST
・ Notre language
・ Notre musique
・ Notre Paradis
・ Notre planète
・ Notre Temps
・ Notre univers impitoyable
・ Notre vie c'est la musique
・ Notre Voie
・ Notre étoile
Notre-Dame Affair
・ Notre-Dame Basilica (Montreal)
・ Notre-Dame Cathedral Basilica (Ottawa)
・ Notre-Dame Cathedral, Luxembourg
・ Notre-Dame Cemetery (Ottawa)
・ Notre-Dame Church (Montreal)
・ Notre-Dame de Bon-Port
・ Notre-Dame de Bonne-Nouvelle
・ Notre-Dame de Chrétienté
・ Notre-Dame de Clignancourt
・ Notre-Dame de l'Assomption
・ Notre-Dame de l'Assomption Abbey
・ Notre-Dame de l'Épine
・ Notre-Dame de la Daurade
・ Notre-Dame de la Garde


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Notre-Dame Affair : ウィキペディア英語版
Notre-Dame Affair

The Notre-Dame Affair was an action performed by Michel Mourre, Serge Berna, Ghislain Desnoyers de Marbaix, and Jean Rullier, members of the radical wing of the Lettrist movement, on Easter Sunday, 9 April 1950, at Notre-Dame Cathedral in Paris, while the mass was aired live on national TV. Mourre, dressed in the habit of a Dominican monk and backed by his co-conspirators, chose a quiet moment in the Easter High Mass to climb to the rostrum and declaim before the whole congregation a blasphemous anti-sermon on the death of God, penned by Berna.〔(Snarkout: to have done with the judgment of god! )〕
==The Mourre-Berna Proclamation==


Aujourd’hui, jour de Pâques en l’Année sainte,
Ici, dans l’insigne Basilique de Notre-Dame de Paris,
J’accuse l’Église Catholique Universelle du détournement mortel de nos forces vives en faveur d’un ciel vide ;
J’accuse l’Église Catholique d’escroquerie ;
J’accuse l’Église Catholique d’infecter le monde de sa morale mortuaire,
d’être le chancre de l’Occident décomposé.
En vérité je vous le dis : Dieu est mort.
Nous vomissons la fadeur agonisante de vos prières,
car vos prières ont grassement fumé les champs de bataille de notre Europe.
Allez dans le désert tragique et exaltant d’une terre où Dieu est mort
et brassez à nouveau cette terre de vos mains nues,
de vos mains d’orgueil,
de vos mains sans prière.
Aujourd’hui, jour de Pâques en l’Année sainte,
Ici, dans l’insigne Basilique de Notre-Dame de France,
nous clamons la mort du Christ-Dieu pour qu’enfin vive l’Homme.


Today, Easter day of the Holy Year,
Here, under the emblem of Notre-Dame of Paris,
I accuse the universal Catholic Church of the lethal diversion of our living strength toward an empty heaven,
I accuse the Catholic Church of swindling,
I accuse the Catholic Church of infecting the world with its funereal morality,
Of being the running sore on the decomposed body of the West.
Verily I say unto you: God is dead,
We vomit the agonizing insipidity of your prayers,
For your prayers have been the greasy smoke over the battlefields of our Europe.
Go forth then into the tragic and exalting desert of a world where God is dead,
And till this earth anew with your bare hands,
With your PROUD hands,
With your unpraying hands.
Today Easter day of the Holy Year,
Here under the emblem of Notre-Dame of Paris,
We proclaim the death of the Christ-god, so that Man may live at last.


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Notre-Dame Affair」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.